 |
Original Text |
English Translation |
| |
E la don don,
Verges Maria,
e la don don,
peu cap desanque
que nos dansaron. |
Ding, dong,
Virgin Mary,
Ding, dong,
How we will dance! |
| |
O garçons, aquesta nit
una verges na parit
un fillo qu’es tro polit
que non aut au en lo mon. |
Oh, people this night
a virgin gave birth
to a child so fine,
there’s no equal on earth. |
| |
Digas nos qui t’ho la dit
que verges n’haja parit
que nos mai havem ausit
lo que tu diu, giranthom. |
Tell us who told you
that a virgin gave birth,
for we never heard
such a thing, good sir. |
| |
A eo dian los argeus
que cantaven altas veus
la grolla n’ecelsis Deus
qu’en Belem lo trobaron. |
The angels sang glory
to God in the the highest,
for in Bethlehem town
the child was found. |
| |
Per señau nos an birat
que verets embolicat
de drapets molt mal faxat
lo ver diu petit garçon. |
Through signs we were told
that truth would be wrapped
in a very poor blanket,
a small boy, the true God. |
| |
Vin Perot i a Diu verai
i a la Verges sa mai
un sorron li portarai
que sera ple de coucom. |
Peter comes near and
to God and the Virgin
he brings a bundle
that is full of treats. |
| |
Ara canta tu Beltran
per amor deu Sant Infan
i aprés cantara Joan
i donar nos han coucom. |
Now Father Beltran will sing
for love of the Holy Child
and after, John will sing
and then they’ll give us sweets. |
| |
I be cantare sus dich
per Jesus mon bon amich
que nos sauvara la nit
de tot mal quan hom se dorm. |
He will sing his song
for Jesus my good friend
who will guard us from all harm
while we sleep through the night. |