
|

Repertoire
Komm, Jesu, komm, BWV 229

 |
Original Text |
English Translation |
| |
1. Komm, Jesu, komm, mein leib ist müde,
die Kraft verschwindt je mehr und mehr,
ich sehne mich nach deinem Friede;
der saure Weg wird mir zu schwer! |
1. Come, Jesus, come, my body is weary
my strength fails more and more.
I long for your peace;
the bitter path becomes too hard. |
| |
Komm, ich will mich dir ergeben;
du bist der rechte Weg,
die Wahrheit und das Leben |
Come! I will yield to You;
You are the right path,
the truth and the life. |
| |
2. Drum schließ ich mich in deine Hände
und sage, Welt, zu gute Nacht!
Eilt gleich mein Lebenslauf zu ende,
ist doch der Geistwohl angebracht.
Er soll bei seinem Schöpfer schweben,
weil Jesus ist und bleibet
der wahre Weg zum Leben. |
2. So I give myself into Your hands
and say "World, good night!"
Just as my life’s course is hurrying towards its end,
the Spirit is opportunely healthy
it hovers next to its Creator,
as Jesus is and remains
the true way to life. |

This piece was performed by the SFBC in J.S. Bach: The Motets, on June 14, 1997.

|