Heinrich Schütz (1585–1672)
from the Psalms of David
| Original Text | English Translation |
| Aus der Tiefe ruf ich, Herr, zu dir. Herr, höre meine Stimme, laß deine Ohren merken auf die Stimme meines Flehens! So du willst, Herr, Sünde zurechnen, Herr, wer wird bestehen? Denn bei dir ist die Vergebung, daß man dich fürchte. Ich harre des Herren; meine Seele harret, und ich hoffe auf sein Wort. Meine Seele wartet auf den Herren von einer Morgenwache bis zur andern. Israel, hoffe auf den Herren! Denn bei dem Herren ist die Gnade und viel Erlösung bei ihm, und er wird Israel erlösen aus allen seinen Sünden. Ehre sei dem Vater und dem Sohn und auch dem Heiligen Geiste, wie es war im Anfang, jetzt und immerdar und von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen. |
Out of the depths I call to you, O Lord: Lord, hear my cry. Let your ears be attentive to my cry for mercy! If you kept a record of our sins, Lord, who could stand their ground? But forgiveness is with you, that you may be revered. I await the Lord, my soul awaits, and I place my hope in his word. My soul awaits the Lord more than they that watch for the morning. Israel, place your hope in the Lord. For in the Lord is much mercy, and with him is plenteous redemption; and he shall redeem Israel from all their sins. Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Ghost. As it was in the beginning, is now, and ever shall be. Amen. Psalm 130, with doxology |
Translation: Robert Coote
Note: These translations are Copyright © 1995–2009 San Francisco Bach Choir. Please do not distribute or use these translations without the express written permission of the San Francisco Bach Choir.