Carlos Mejía Godoy (b. 1938)
| Original Text | English Translation |
| Por el cerro de la Iguana, montaña adentro de las Segovias, se vió un replandor extraño como una aurora de medianoche. Los Maizales se prendieron, los quiebraplatos se estremecieron; llovió luz por Moyogalpa, por Telpaneca y por Chichigalpa. Cristo ya nació en Palacagüina. de un Chepe pavón y una tal María. Ella va a planchar muy humildemente la ropa que goza la mujer hermosa del terrateniente. Las gentes para mirarlo se rejuntaron en un melote; el indio Joaquín le trajo quesillo en tranzas de Nagarote. En vez de oro, incienso y mirra, le regalaron, según yo supe, cajetitas de Diriomo y hasta buñuelos de Guadalupe. Cristo ya nació en Palacagüina... José, el pobre jornalero, se mecateya todito el día. Lo tiene con reumatismo el tequío de la capentería. María sueña que el niño igual que el tata sea carpintero; pero el chavalito piensa: "mañana quiero ser guerrillero." Cristo ya nació en Palacagüina... |
On the hilltop of the Iguana, a mountain-peak in the Segovias, an extraordinary splendor shone out like a dawn in the middle of the night. The cornfields caught fire, the fireflies began to glow, light showered on Moyogalpa, on Telpaneca and on Chichigalpa. Christ is here and now, born in Palacagüina! of a fellow named José and a village-girl named María. She goes about her work with great humility washing the clothes that please the landlord’s lady. The folks gathered round in clusters to look on him and see him. The Indian Joaquín brought him string-cheese in braids, from Nagarote; and as far as I can tell, instead of incense, gold and myrrh, they gave him caramel-candies, and pastries from Guadalupe. Christ is here and now, born in Palacagüina!... José, the poor day-laborer works at it all day long; his absorption with his carpentry has given him arthritis. María dreams that the child like his father go into woodcraft; but the little one is thinking, Tomorrow I’ll be a freedom-fighter. Christ is here and now, born in Palacagüina!... |
Translation: Juan Pedro Gaffney R.
Note: These translations are Copyright © 1995–2009 San Francisco Bach Choir. Please do not distribute or use these translations without the express written permission of the San Francisco Bach Choir.