Heinrich Schütz (1585–1672)
| Original Text | English Translation |
| Ein Kind ist uns geboren, ein Sohn ist uns gegeben, welches Herrschaft ist auf seiner Schulter und er heißt Wunderbar, Rat, Kraft, Held, ewig Fater, Friedefürst auf daß seine Herrschaft groß werde und des Freides kein Ende auf dem Stuhle David, und seinem Königreiche daß ers zurichte und stärke mit Gericht und Gerechtigkeit, von nun an bis in Ewigkeit solches wird tun der Eifer des Herren Zebaoth. |
A child is born for us, a son is given to us, the governance will rest on his shoulders, and he is called Wonderful Counselor, Power, Hero Eternal Father, Prince of Peace. There will be no end to the increase of his reign nor of peace, on the throne of David and over his kingdom, to establish it and to uphold it with justice and righteousness from then on and evermore, the zeal of the Lord of hosts will do this. Isaiah 9:6,7 |
Note: These translations are Copyright © 1995–2010 San Francisco Bach Choir. Please do not distribute or use these translations without the express written permission of the San Francisco Bach Choir.