Heinrich Schütz (1585–1672)
from the Psalms of David
| Original Text | Translation |
| Jauchzet dem Herrn alle Welt. Dienet dem Herrn mit Freuden. Kommt vor sein Angesicht mit Frohlocken. Erkennet, dass der Herre Gott ist. Er hat uns gemacht, und nicht wir selbst, zu seinem Volk und zu Schafen seiner Weide. Gehet zu seinen Toren ein mit Danken, zu seinen Vorhöfen mit Loben. Danket ihm, lobet seinen Namen, denn der Herr ist freundlich und seine Gnade währet ewig und seine Wahrheit für und für. Ehre sei dem Vater und dem Sohn und auch dem Heiligen Geiste, wie es war im Anfang, jetzt und immerdar und von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen. |
Make a joyful noise to the Lord, all the earth; serve the Lord with joy. Come before his visage with rejoicing. Recognize that the Lord is God: he made us—and not we ourselves— to be his people and to be sheep for his pasture. Enter through his gates with thanks, into his courts with praise. Give him thanks and praise his name, for the Lord is kind, and his mercy endures forever, and his truth for all time. Honor be to the Father and to the Son and to the Holy Ghost, as it was in the beginning, for now and for ever, and from eternity to eternity. Amen. Psalm 100 with doxology |
Translation: Robert Coote
Note: These translations are Copyright © 1995–2009 San Francisco Bach Choir. Please do not distribute or use these translations without the express written permission of the San Francisco Bach Choir.