J.S. Bach (1685–1750)
| Jesu, meine Freude, meines Herzens Weide, Jesu, meine Zier, ach wie lang, ach lange ist dem Herzen bange, und verlangt nach dir! Gottes Lamm, mein Bräutigam, außer dir soll mir auf Erden nichts sonst Liebers werden. Es ist nun nichts Verdammliches an denen, die in Christo Jesu sind, die nicht nach dem Fleische wandeln, sondern nach dem Geist. Unter deinem Schirmen bin ich vor den Stürmen aller Feinde frei. Laß den Satan wittern, laß den Feind erbittern, mir steht Jesus bei. Ob es itzt gleich kracht und blitzt, ob gleich Sünd und Hölle schrecken: Jesus will mich decken. Denn das Gesetz des Geistes, der da lebendig machet in Christo Jesu, hat mich frei gemacht von dem Gesetz der Sünde und des Todes. Trotz dem alten Drachen, Trotz des Todes Rachen, Trotz der Furcht dazu! Tobe, Welt, und springe— ich steh hier und singe in gar sichrer Ruh. Gottes Macht hält mich in acht; Erd und Abgrund muß verstummen, ob sie noch so brummen. lhr aber seid nicht fleischlich, sondern geistlich, so anders Gottes Geist in euch wohnet. Wer aber Christi Geist nicht hat, der ist nicht sein. Weg mit allen Schätzen! Du bist mein Ergötzen, Jesu, meine Lust! Weg, ihr eitlen Ehren, ich mag euch nicht hören, bleibt mir unbewußt! Elend, Not, Kreuz, Schmach und Tod soll mich, ob ich viel muß leiden, nicht von Jesu scheiden. So aber Christus in euch ist, so ist der Leib zwar tot um der Sünde willen; der Geist aber ist das Leben um der Gerechtigkeit willen. Gute Nacht, o Wesen, das die Welt erlesen, mir gefällst du nicht! Gute Nacht, ihr Sünden, bleibet weit dahinten, kommt nicht mehr ans Licht! Gute Nacht, du Stolz und Pracht! Dir sei ganz, du Lasterleben, gute Nacht gegeben. So nun der Geist des, der Jesum von den Toten auferwecket hat, in euch wohnet, so wird auch derselbige, der Christum von den Toten auferwecket hat, eure sterbliche Leiber lebendig machen, um des willen, daß sein Geist in euch wohnet. Weicht, ihr Trauergeister, denn mein Freudenmeister, Jesus, tritt herein. Denen, die Gott lieben, muß auch ihr Betrüben lauter Zucker sein. Duld ich schon hier Spott und Hohn, dennoch bleibst du auch im Leide, Jesu, meine Freude. |
O Jesus, my joy, my heart’s pasture, Jesus, my adornment, Oh how long, how long has my heart been anxious and longed for you. Lamb of God, my bridegroom, on earth never will there be anything dearer to me than you. Now there is no condemnation for those who are in Christ Jesus, who walk not according to the flesh, but according to the Spirit. (Rom 8:1) Beneath your shelter I am free from the storms of all foes. Let Satan storm, let the Foe rage, Jesus stands by me. Though thunder crack as lightning flashes, though sin and hell spread terror, Jesus will shelter me. For the law of the Spirit which gives life in Christ Jesus has set me free from the law of sin and death. (Rom 8:2) I defy the old Dragon! I defy the jaws of Death! I defy fear as well! Rage, world, and spring to attack: Here I stand and sing In securest repose. God’s might watches out for me. Earth and Abyss must fall silent, however much they keep growling. But you live not by the flesh but by the Spirit, if indeed God’s Spirit dwells in you. But anyone who does not have the Spirit of Christ does not belong to him. (Rom 8:9) Away with all treasures! You are my delight, Jesus, my pleasure! Away, you empty honors, I won’t listen to you. Remain unknown to me! Misery, adversity, cross, disgrace, and death will not, however much I suffer, separate me from Jesus. But if Christ is in you, the body is indeed dead for the sake of sin; but the Spirit is life for the sake of justification. (Rom 8:10) Good night, O ways of the world— You do not please me. Good night, sins, stay way back, Come no more into the light. Good night, pomp and pride! Once and for all, you life of iniquity, I bid you good night! If now the Spirit of him who raised Jesus from the dead dwells in you, then the same one who raised Christ from the dead will give life to your mortal bodies, because his Spirit lives in you. (Rom 8:11) Yield, mournful spirits, For my master of joy, Jesus, steps in. To those who love God, Even their afflictions Must be pure sweetness. Though here I endure scorn and ridicule, Still, even in suffering, you, Jesus, Remain my joy. |
Translation: Robert Coote, David Hammer, Leslie King