Heinrich Schütz (1585–1672)
| Original Text | English Translation |
| Meine Seele erhebt den Herren, und mein Geist freuet sich Gottes, meines Heilandes. Denn er hat die Niedrigkeit seiner Magd angesehen, siehe, von nun an werden mich selig preisen alle Kindeskind. Und seine Barmherzigkeit währet immer für und für bei denen die ihn fürchten. Er übet Gewalt mit seinem Arm, er zerstreuet, die hoffärtig sind, in ihres Herzens Sinn. Er stösset die Gewaltigen vom Stuhl und erhöhet die Ellenden. Die Hungrigen füllet er mit Gütern und lässt die Reichen leer. Er denket der Barmherzigkeit und hilft seinem Diener Israel auf. Wie er geredt hat unsern Vätern, Abraham und seinem Samen ewiglich. |
My soul magnifies the Lord, and my spirit rejoices in God, my savior. For he has noticed the lowliness of his maidservant, see, from now on all generations will call me blessed. And his faithful love extends age after age to those who fear him. He shows strength with his arm and scatters them that are haughty in the imagination of their hearts. He puts down the mighty from their seat and raises up the lowly. He fills the hungry with good things and leaves the rich empty. He remembers his mercy and helps his servant Israel, as he promised our fathers, Abraham and his seed forever. |
Note: These translations are Copyright © 1995–2009 San Francisco Bach Choir. Please do not distribute or use these translations without the express written permission of the San Francisco Bach Choir.