Andreas Hammerschmidt (1612–1675)
| Original Text | English Translation |
| O ihr lieben Hirten, fürchtet euch nicht! Siehe, ich verkündige euch Freude, grosse, Freude, die allen Völkern widerfahren wird. Freude, grosse Freude, o Freude! Denn euch ist heute der Heiland geboren, welcher ist Christus, der Herr. Fürchtet euch nicht! Freude, grosse Freude, o Freude! Denn euch ist heute der Heiland geboren, welcher ist Christus, der Herr. Freude, grosse Freude, o Freude! Und das habt zum Zeugnis: ihr werdet finden das Kind in Windeln gewickelt und einer Krippe liegen. Fürchtet euch nicht! Merk auf, mein Herz, und sieh dort hin: Was liegt dort in dem Krippelein? Wes ist das schöne Kindelein? Es ist das liebe Jesulein. Freude, grosse Freude, o Freude! Denn euch ist heute der Heiland geboren, welcher ist Christus, der Herr. Ehre sie Gott in der Höhe, Friede auf Erden, und den Menschen ein Wohlgefallen! |
O dear shepherds, fear not! Behold, I bring you tidings of joy, great joy, that will come to all people. Joy, great joy, O joy! since for you is born today the Savior, who is Christ, the Lord. Fear not! Joy, great joy, O joy! since for you is born today the Savior, who is Christ, the Lord. Joy, great joy, O joy! And this shall be your sign: you will find the child wrapped in swaddling clothes and lying in a manger. Fear not! Take heed, my heart, and look over there— What lies there in the little manger? Whose is that lovely little child? It is the dear little Jesus, Joy, great joy, O joy! since for you is born today the Savior, who is Christ, the Lord. Glory be to God on high, peace on earth, and good times for all! |
Translation: Robert Coote
Note: These translations are Copyright © 1995–2009 San Francisco Bach Choir. Please do not distribute or use these translations without the express written permission of the San Francisco Bach Choir.