Heinrich Schütz (1585–1672)
| Original Text | English Translation |
| O süßer, O freundlicher, O gütiger Herr Jesu Christe, wie hoch hast du uns elende Menschen geliebet, wie teur hast du uns erlöset, wie lieblich hast du uns getröstet, wie herrlich hast du uns gemacht, wie gewaltig hast du uns erhoben, mein Heiland, wie erfreuet sich mein Herz, mein Heiland, wenn ich daran gedenke, denn je mehr ich daran gedenke, je freundlicher du bist, je lieber ich dich habe. Mein Erlöser, wie herrlich sind deine Wohltaten, die du uns erzeiget hast, wie groB ist die Herrlichkeit, die du uns bereitet hast. O wie verlanget meiner Seelen nach dir, wie sehne ich mich mit aller Macht aus diesem Elende nach dem himmlischen Vaterland. Mein Helfer, du hast mir mein Herz genommen mit deiner Liebe, daß ich mich ohn Unterlaß nach dir sekne, daß ich bald zu dir kommen und deine Herrlichkeit schauen sollte. |
O sweet, O kind, O gentle Lord Jesus Christ how highly have You loved us in our wretchedness, how dearly have You redeemed us, how lovingly have You consoled us, how gloriously have You made us, how mightily have You exalted us, my Savior, how my heart rejoices when I think of You, my Savior, for the more I think of You, the more kind you are, and the more I love you. My Redeemer, how wonderful Your gifts are, which You have created for us, how great is Your majesty, which You have given us. O, how my soul longs for You, how I yearn with all my strength to leave this wretchedness for the heavenly land. My helper, You have captured my heart with Your love, and I yearn unceasingly for You, that I might soon be with You and gaze upon Your majesty. |
Note: These translations are Copyright © 1995–2009 San Francisco Bach Choir. Please do not distribute or use these translations without the express written permission of the San Francisco Bach Choir.