Heinrich Schütz (1585–1672)
| Original Text | English Translation |
| Unser Herr Jesus Christus in der Nacht, da er verraten ward, nahm er das Brot, danket und brach’s und gab’s seinen Jüngern und sprach: Nehmet hin, und esset, das ist mein Leib, der für euch gegeben wird. Solch’s tut zu meinem Gedächtnis. Desselbigengleichen nahm er auch den Kelch nach dem Abendmahl, dankt und gab ihnen und sprach: Nehmet hin und trinket alle daraus. Dieser Kelch ist das neue Testament in meinem Blut, das für euch vergossen wird, zur Vergebung der Sünden. Solch’s tut, so oft ihr’s trinkt, zu meinem Gedächtnis. |
Our Lord Jesus Christ in the nigh in which he was betrayed took bread, gave thanks, broke it, and gave it to His disciples and said: Take, eat; this is my body, which is given for you. This is done in remembrance of me. In the same manner He took the cup after supper, gave thanks, gave it to them and said: Take and drink all of it. This cup is the New Testament in my blood, given for you for the forgiveness of sins. This is done, whenever you drink it, in remembrance of me. |
Note: These translations are Copyright © 1995–2009 San Francisco Bach Choir. Please do not distribute or use these translations without the express written permission of the San Francisco Bach Choir.