Text: Wohl dem, der den Herren fürchtet, SWV 44

Heinrich Schütz (1585–1672)
from the Psalms of David

Original Text English Translation
 
Wohl dem, der den Herren fürchtet
und auf seinen Wegen gehet!
Du wirst dich nähren
deiner Hände Arbeit;
wohl dir, du hast es gut.
 
Dein Weib wird sein
wie ein fruchtbar Weinstock
um dein Haus herum,
deine Kinder wie die Ölzveige
um deinem Tisch her.
Siehe, also wird gesegner der Mann,
der den Herren fürchtet.
 
Der Herr wird dich segnen aus Zion,
daß du sehest das Glück Jerusalem
dein Leben lang
und sehest deiner Kinder Kinder.
Friede über Israel!
 
Ehre sei dem Vater und dem Sohn
und auch dem heilgen Geiste.
Wie es war im anfang, jetzt und immerdar
und von Ewigkeit zu Ewigkeit, Amen.
Blessed are those who fear the Lord
and who walk in his ways.
You shall eat the fruit
of the labor of your hands
and it shall be well with you.
 
Your wife will be
like a fruitful vine
within your house;
your children will be like olive shoots
around your table.
Lo, thus shall the man be blessed
who fears the Lord.
 
The Lord bless you from Zion!
May you see the prosperity of Jerusalem
all the days of your life!
May you see your children’s children!
Peace be upon Israel!
 
Glory be to the Father, and to the Son
and to the Holy Ghost.
As it was in the beginning, is now,
and ever shall be. Amen.
Psalm 128 with doxology

 

Note: These translations are Copyright © 1995–2009 San Francisco Bach Choir. Please do not distribute or use these translations without the express written permission of the San Francisco Bach Choir.