Der Geist hilft unser Schwachheit auf, BWV 226

Bach, Johann Sebastian (1685–1750)
Der Geist hilft unser Schwachheit auf,
denn wir wissen nicht,
was wir beten sollen, wie sichs gebühret;
sondern der Geist selbst vertritt uns aufs
beste mit unaussprechlichem Seufzen
 
 
Der aber die Herzen forschet,
der weiß, was des Geistes Sinn sei;
denn er vertritt
die Heiligen,
nach dem das Gott gefället
 
 
Du heilige Brunst, süßer Trost,
Nun hilf uns, fröhlich und getrost
In deinem Dienst beständig bleiben,
Die Trübsal uns nicht abtreiben.
O Herr, durch dein Kraft uns bereit
Und stärk des Fleisches Blödigkeit,
Daß wir hie ritterlich ringen,
Durch Tod und Leben zu dir dringen.
The Spirit helps us in our weakness,
since we do not know
what is most fitting to pray for,
the Spirit itself best makes our petition for us
in sighs that cannot be put into words.
(Rom 8:26)
 
But he who can see into every heart
knows what the Spirit means,
because the prayers the Spirit makes
for the saints
are in accordance with God’s pleasure. (Rom 8:27)
 
Holy Zeal, sweet Comfort,
Help us now with joy and confidence
To remain constant in your service
And not be driven away by adversity.
Lord, through your potency prepare us
And strengthen our stupid human nature
So that we can gallantly do battle
And force our way through death and life to you.
(Martin Luther, 1524)

Translation: Robert Coote, David Hammer, Leslie King

Note: These translations are Copyright © 1995–2022 San Francisco Bach Choir. Please do not distribute or use these translations without the express written permission of the San Francisco Bach Choir.