Heinrich Schütz (1585–1672)
| Original Text | English Translation |
| Meine Seele erhebt den Herren, und mein Geist freuet sich Gottes, meines Heilandes. Denn er hat die Niedrigkeit seiner Magd angesehen, siehe, von nun an werden mich selig preisen alle Kindeskind. Denn er hat große Ding an mir getan, der da mächtig ist und des Name heilig ist. Er übet Gewalt mit seinem Arm, und zerstreuet, die hoffärtig sind, in ihres Herzens Sinn. Er stösset die Gewaltigen vom Stuhl und erhöhet die Niedrigen. Die Hungrigen füllet er mit Gütern und lässet die Reichen leer. Er denket der Barmherzigkeit und hilft seinem Diener Israel auf. Wie er geredt hat unsern Vätern, Abraham und seinem Samen ewiglich. Ehre sei dem Vater, und dem Sohn und auch dem Heiligen Geiste, wie es war im Anfang, jetzt und immerdar und von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen. |
My soul magnifies the Lord, and my spirit rejoices in God, my savior. For he has noticed the lowliness of his maidservant, see, from now on all generations will call me blessed. For the Almighty has done great things for me and Holy is his Name. He shows strength with his arm and scatters them that are haughty in the imagination of their hearts. He puts down the mighty from their seat and raises up the lowly. He fills the hungry with good things and leaves the rich empty. He remembers his mercy and helps his servant Israel, as he promised our fathers, Abraham and his seed forever. Honor be to the Father and to the Son and to the Holy Ghost, as it was in the beginning, for now and for ever, and from eternity to eternity. Amen. |
Note: These translations are Copyright © 1995–2009 San Francisco Bach Choir. Please do not distribute or use these translations without the express written permission of the San Francisco Bach Choir.