Text: Deutsches Magnificat, SWV 494

Heinrich Schütz (1585–1672)

Original Text English Translation
 
Meine Seele erhebt den Herren,
und mein Geist freuet sich
Gottes, meines Heilandes.
Denn er hat die Niedrigkeit
seiner Magd angesehen,
siehe, von nun an werden mich
selig preisen alle Kindeskind.
Denn er hat große Ding an mir getan,
der da mächtig ist
und des Name heilig ist.
Er übet Gewalt mit seinem Arm,
und zerstreuet, die hoffärtig sind,
in ihres Herzens Sinn.
Er stösset die Gewaltigen vom Stuhl
und erhöhet die Niedrigen.
Die Hungrigen füllet er mit Gütern
und lässet die Reichen leer.
Er denket der Barmherzigkeit
und hilft seinem Diener Israel auf.
Wie er geredt hat unsern Vätern,
Abraham und seinem Samen ewiglich.
Ehre sei dem Vater, und dem Sohn
und auch dem Heiligen Geiste,
wie es war im Anfang,
jetzt und immerdar
und von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen.
My soul magnifies the Lord,
and my spirit rejoices
in God, my savior.
For he has noticed the lowliness
of his maidservant,
see, from now on all generations
will call me blessed.
For the Almighty
has done great things for me
and Holy is his Name.
He shows strength with his arm
and scatters them that are haughty
in the imagination of their hearts.
He puts down the mighty from their seat
and raises up the lowly.
He fills the hungry with good things
and leaves the rich empty.
He remembers his mercy
and helps his servant Israel,
as he promised our fathers,
Abraham and his seed forever.
Honor be to the Father and to the Son
and to the Holy Ghost,
as it was in the beginning,
for now and for ever,
and from eternity to eternity. Amen.

 

Note: These translations are Copyright © 1995–2009 San Francisco Bach Choir. Please do not distribute or use these translations without the express written permission of the San Francisco Bach Choir.