Jesaia dem Propheten

Praetorius, Michael (c. 1571–1621)
Original Text English Translation
 
Jesaia, dem Propheten, das geschah,
Daß er im Geist den Herren
sitzen sah
Auf einem hohen Thron
in hellem Glanz,
Seines Kleides Saum den Chor füllet’ ganz.
Es stunden zween Seraph bei ihm daran,
Sechs Flügel sah er einen jeden ha’n:
Mit zween verborgen
sie ihr Antlitz klar,
Mit zween bedeckten sie die Füße gar,
Und mit den andern zween sie flogen frei.
Genander ruften sie mit großem G’schrei:
 
Heilig ist Gott, der Herre Zebaoth!
Sein’ Ehr’ die ganze Welt erfüllet hat.
Von dem G’schrei zittert’ Schwell’
und Balken gar,
Das Haus auch ganz voll Rauchs und Nebels war.
Isaiah in a vision did of old,
The Lord of hosts
enthroned on high behold:
His splendid train
was wide out-spread until
Its streaming glory did the temple fill.
Above his throne the shining seraphim
With six-fold wings did rev’rence unto him:
With two each seraph
hid his glorious face,
And two about his feet did interlace,
And with the other two he soared on high;
And one unto another thus did cry:
 
Holy is God, the Lord of Sabaoth!
Behold, His glory filleth all the earth!
The beams and lintels trembled
at the cry,
And clouds of smoke enwrapped the throne on high.

Note: These translations are Copyright © 1995–2021 San Francisco Bach Choir. Please do not distribute or use these translations without the express written permission of the San Francisco Bach Choir.